Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

musique

  • Hymne Italien

    Cet hymne est né à Gêne en automne 1847. En Italie, il est surtout connu sous le nom d’Inno di Mameli (« Hymne de Mameli »), du nom de son auteur, Goffredo Mameli, un jeune étudiant patriote de 20 ans. Le texte fut mis en musique peu après à Turin par un autre Génois, Michele Novaro. Le Chant des Italiens est né dans le climat de ferveur patriotique qui précédait la guerre contre l'Autriche.


    Pour écouter l'hymne, clic ci-dessous



    HYMNE NATIONAL ITALIEN

    Fratelli d’Italia Frères d’Italie
    L’Italia s’è desta, L’Italie s’est levée,
    Dell’elmo di Scipio Avec le casque de Scipion
    S’è cinta la testa. Elle s’est ceint la tête.
    Dov’è la Vittoria? Où est la Victoire ?
    Le porga la chioma, Qu’elle lui tende sa chevelure,
    Ché schiava di Roma Car esclave de Rome
    Iddio la creò. Dieu la créa.

    Fratelli d’Italia Frères d’Italie
    L’Italia s’è desta, L’Italie s’est levée,
    Dell’elmo di Scipio Avec le heaume de Scipion
    S’è cinta la testa. Elle s’est ceint la tête.
    Dov’è la Vittoria? Où est la Victoire ?
    Le porga la chioma, Qu’elle lui tende sa chevelure,
    Che schiava di Roma Car esclave de Rome
    Iddio la creò. Dieu la créa.

    Stringiamoci a coorte Serrons-nous en cohortes
    Siam pronti alla morte Nous sommes prêts à la mort
    Siam pronti alla morte
    L’Italia chiamò. L’Italie [nous] a appelés.
    Stringiamoci a coorte
    Siam pronti alla morte
    Siam pronti alla morte
    L’Italia chiamò si !

    Noi fummo da secoli Nous sommes depuis des siècles
    Calpesti, derisi, Piétinés, moqués,
    Perché non siamo popolo, Parce que nous ne sommes pas un peuple,
    Perché siam divisi. Parce que nous sommes divisés.
    Raccolgaci un’unica Que nous rassemble un unique
    Bandiera, una Speme: Drapeau, un Espoir :
    Di fonderci insieme De nous fondre ensemble
    Già l’ora suonò. L’heure a déjà sonné

    Uniamoci, amiamoci, Unissons-nous, aimons-nous
    l’Unione, e l’amore L’Union, et l’amour
    Rivelano ai Popoli Révèlent aux Peuples
    Le vie del Signore; Les voies du Seigneur ;
    Giuriamo far libero Jurons de libérer
    Il suolo natívo: Le sol natal :
    Uniti per Dio Unis pour Dieu
    Chi vincerci può? Qui peut nous vaincre ?

    Stringiamci a coorte
    Siam pronti alla morte
    Siam pronti alla morte
    L’Italia chiamò.
    Stringiamci a coorte
    Siam pronti alla morte
    Siam pronti alla morte
    L’Italia chiamò si ! !

    Dall’Alpi a Sicilia Des Alpes à la Sicile
    Ovunque è Legnano, Où Legnano soit
    Ogn’uom di Ferruccio Chaque homme a le cœur,
    Ha il core, la mano, la main de Ferruccio,
    I bimbi d’Italia Les enfants d’Italie
    Si chiaman Balilla, S’appellent Balilla,
    Il suon d’ogni squilla Le son de chaque cloche
    I Vespri suonò. A sonné les Vêpres.

    Son giunchi che piegano Sont des joncs qui ploient
    Le spade vendute: Les épées vendues
    Già l’Aquila d’Austria L’Aigle d’Autriche
    Le penne ha perdute. A déjà perdu ses plumes
    Il sangue d’Italia, Il a bu le sang d’Italie,
    Il sangue polacco, Le sang polonais,
    Beve, col cosacco, avec le Cosaque,
    Ma il cor le bruciò. Mais cela lui a brûlé le cœur.

    Refrain complet :

    Stringiamci a coorte
    Siam pronti alla morte (bis)
    L’Italia chiamò
    Stringiamci a coorte
    Siam pronti alla morte (bis)
    L’Italia chiamò Si !